Angliában, vagyis a sportág őshazájában rengeteg érdekes kifejezést, mondhatjuk úgy is: szlenget használnak a dartsban előforduló különböző dobásokra, pontértékekre, hibákra. Elég sok ilyen terminus technicus-t hallhatunk a közvetítésekben, és sokkal találkozhatunk is az itthoni versenyeken is, mivel ezen szavak közül sokat mi, magyarok is átvettünk. Nekem, személy szerint is jól kell, hogy menjenek ezek kifejezések, mert nemcsak játékosként, hanem néha íróként is helyt kell állnom ezeken a tornákon. Ebben a posztban igyekeztünk sorba venni a legelterjedtebb, illetve a legérdekesebb "szakszavakat", melyek között - reményeim szerint - az olvasó is találni fog esetleg olyanokat, amelyek talán még neki is újkeletűnek hatnak. Jó csemegézést hozzá!
Joe Cullen is tud azért arcot vágni, amikor csak egy "bag of nuts" jön össze neki
Íme, itt vannak hát azok a dartsos kifejezések, amelyekkel esetleg több alkalommal is találkozhatunk egy-egy közvetítés során. Természetesen igyekeztünk őket a magyar megfelelője mellett némi magyarázattal is kiegészíteni:
- 3in a bed (Három az ágyban) – 3 nyilat dobni egy szektorba, lehet szimpla, dupla vagy tripla szektor (főleg a cricketben ismeretes kifejezés)
- Baby ton (Majdnem százas) – Amikor a dobott pontok értéke 95 (általában a 19-es szektorban két szimpla és egy tripla)
- Bag of nuts – Egy zsák dió (a dobott pontszám értéke 45)
- Bail out dart – Kisegítő nyíl (amikor az első két nyíl kiesett a táblából és a harmadik kell a ponthoz)
- Basement – Alagsor, vagy megalázás (a dupla 3 másik elnevezése)
- Bed and breakfast - Szállás reggelivel (a dobott pontszám értéke 26)
- Black Dog (Fekete kutya) – A dupla bull (azaz az ötvenes)
- Black Eye – Fekete szem (a bull központja - ami igazából piros, és nem fekete)
- Bull Calf – Bikaborjú (a dobott pontszám értéke 23)
- Cats on the counter – Macskákat a pultra (a játék vége után a nyerteseket meghívják a vesztesek egy italra)
- Century – Század (a dobott pontszám 100 vagy annál több egy körön belül)
- Choke – Kitörésgátló (amikor a játékos elhibázza a döntő nyilat)
- Circle-it – Körbe-körbe (a dobott pontszám kevesebb, mint 10)
- Clock – Óra (a céltábla típusára utal)
- Connaught Rangers – Őrök (a dobott pontszám értéke 88)
- Dead-eye (Halott szem) – 3 db dupla bull egy kör alatt
- Downstairs – Földszint (a tábla alsó részét jelenti)
- Fall Out (Zuhanás) – Amikor a játékos egy másik pontértéket dob, mint amit szeretett volna
- Feathers – Tollak (a dobott pontszám értéke 33)
- Game on! – Játékra fel!
- Happy Meal - A dobott pontszám értéke 69 (valakinek igen piszkos fantáziája volt!!!)
- Heinz – A dobott pontszám értéke 57
- Leftfield (Baloldal) – Az a kifejezés, amikor még a közelében sem voltál a célnak
- Leg – egy játék egy mérkőzésen
- Lord Nelson – A dobott pontszám értéke 111 (Nelson admirális után elnevezve, mivel a három egyes három vitorlára hasonlít)
- Lord Sherborne – A dobott pontszám értéke 33 (lásd: Tollak)
- Mad House (Őrültek háza) - A dupla egy közkeletű elnevezése
- Married man's side (A házas férfi oldala) – Utalás a tábla bal oldalára, ahol a pontértékek magasabbak
- Mug's away (El a bögrével) – Amikor a vesztes automatikusan elkezdi az új leget
- Oxo – Nulla (amikor nem dobsz három nyílból sem értékelhető pontot)
- Pie (Pite) – A céltábla bármelyik része
- Poor man's triple (Szegény ember triplája) - Amikor a játékos három azonos szimplát dobott
- Robin Hood – Amikor a játékos egy nyilat beleállít az előző nyila végébe (toll- és szárgyilkos dobás)
- Shanghai – Amikor a játékos egy szimplát, triplát és egy duplát dob ugyanabban a szektorban
- Sheriff – Az a játékos, aki a játékban az élen jár
- Steady (Állandó) – A dobott pontszám értéke 60
- Ton (Tonna) – A dobott pontszám értéke 100
- Trombones (Harsonák) – A dobott pontszám értéke 76
- Umbrellas (Esernyő) - A dobott pontszám értéke 77
- Up to Annie's room (Fel Annie szobájába) – Amikor a játék befejezéséhez dupla egyre van szükség
- Weaver's donkey (Weaver szamara) - A dobott pontszám értéke 42
- Wet feet (Nedves láb) - A játékos lába belóg a dobóvonalon belülre
- Wood (Fa) – Arra a játékosra mondják, aki a dobásával elvéti még a táblát is
- Woody (Fácska) – Arra a játékosra mondják, aki ugyan eltalálja a táblát, de nem a hasznos területét
Ha esetleg valakinek van még a tarsolyában hasonló kifejezés, amely netalántán itt nem szerepel, szívesen várjuk, és ki fogjuk vele egészíteni a felsorolást.